Unsere Sprechzeiten:

Literaturempfehlungen

In diesem Bereich verweisen wir auf aktuelle Literatur zum Thema Sprach- und Kulturmittlung sowie Interkulturelle Öffnung.

Positionspapier "Sprachmittlung im Gesundheitswesen"

Die aktuelle Ampel-Koalition erklärte in ihrem Koalitionsvertrag aus November 2021, dass „Sprachmittlung auch mit Hilfe digitaler Anwendungen […] im Kontext notwendiger medizinischer Behandlung Bestandteil des SGB V" (21, S. 84) wird. Dies entspricht einer zentralen Forderung verschiedener Fachverbände und Gremien aus den letzten Jahren. 

Auf Initiative von TransVer-neXus (https://transver-berlin.de/nexus-forum/), einem Drittmittelprojekt der Charité- Universitätsmedizin Berlin, hat sich bereits im Sommer 2021 ein Bündnis für Sprachmittlung im Gesundheitswesen zusammengeschlossen, das sich für die Aufnahme von Sprachmittlung in den Leistungskatalog der Gesetzlichen Krankenkassen (GKV) bzw. ins SGB V einsetzt.  

30 Organisationen haben dazu in diesem Rahmen ein Positionspapier erstellt, in dem die politisch Verantwortlichen – u.a. das Bundesministerium für Gesundheit und die fachpolitischen Sprecher*innen der Regierungsparteien - dazu aufgerufen werden, dies nun schnellstmöglich rechtlich zu verankern. Im Positionspapier werden konkrete Schritte zur Umsetzung der Ankündigung aus dem Koalitionsvertrag und damit zum Abbau von strukturellem Rassismus und Diskriminierung vorgeschlagen.

Hier können Sie die Kurzversion des Positionspapiers herunterladen.

Hier können Sie die Langversion des Positionspapiers herunterladen.

Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext

Dieser Sammelband, der Beiträge von ExpertInnen aus dem Bereich Dolmetschen umfasst, präsentiert Entwicklungslinien des Dolmetschens in einem gesellschaftlichen und behördlichen Umfeld im DACH-Raum (Deutschland, Österreich, Schweiz). Es handelt sich dabei um die erste Publikation, die die Entwicklung eines lange vernachlässigten Bereichs des Dolmetschens umfassend für den deutschsprachigen Raum skizziert. Damit bietet diese Publikation sich auch als Referenzwerk an, das einen breiten Überblick über zentrale Entwicklungen und Themen des Felds liefert.

Hier können Sie das Buch bestellen.

Qualitätsstandards und Mindestanforderungen für die Qualifizierung von Dolmetscher_innen für die soziale Arbeit in Deutschland

Hier finden Sie die sehr informative Broschüre des Projekts "Zwischen Sprachen" des Universitätsklinikums Hamburg Eppendorf zum Thema Qualitätsstandards in der Qualifizierung von Dolmetscher*innen im sozialen Bereich. Die Ergebnisse beruhen einerseits auf Literaturanalysen und andererseits auf der Befragung von Akteur*innen.

Hier können Sie die Studie im Detail nachlesen.

Zusammenarbeit mit Sprachmittler*innen in der psychosozialen Beratung

Pro Familia hat eine Broschüre entwickelt, die Handlungsempfehlungen und Standards in der Zusammenarbeit mit Sprachmittler*innen in der psychosozialen Beratung vorschlägt. Dabei wird sowohl auf sprachabhängige als auch -unabhängige Faktoren wie Kultur und die leitenden Werte von Institutionen eingegangen.

Hier können Sie die Broschüre im Detail nachlesen.

Sprach- und Kulturmittlung

anfrage[at]gdd-berlin.de
Tel: 030 44 31 90 - 90 

Sprechzeiten:

Mo bis Do 9-12 Uhr und 13-15 Uhr

Fr 9-12 Uhr

Bürozeiten:

Mo bis Do 8:30-17 Uhr,

Fr 8:30-16 Uhr  

 

Icons: Do Ra / fotolia.com